Muzika, pagrįsta mūsų kultūrinėmis aplinkomis, gali mums padėti sunkiais gyvenimo laikais. Muzika yra viena iš priemonių, kurią žmonės naudoja dirbdami dėl sunkių emocijų. „Latino“ / kultūra sukūrė daugybę neįtikėtinų dainų apie nelaimių įveikimą. Siekdami įveikti skaudžius prisiminimus, jie perėmė tuos prisiminimus ir pavertė juos dideliu menu. Žemiau rasite dainų, primenančių „geriau jaustis“, „tęsti“, „įsijausti į aplinkinį grožį ir niekada nepamiršti, kad„ pasidaro geriau “. Šios dainos padės jums nuo žemės paviršiaus ir ant kojų. Jie leis jums šokti, bakstelėti ir greitai įveikti tuos kalnus.
Norėdami paminėti šią nuostabią kultūrą, aš sukūriau šį dainų sąrašą apie kliūčių įveikimą latino stiliumi. Į sąrašą įtrauktos lyrinės ištraukos iš kiekvienos dainos su atitinkamais vertimais. Nors joks vertimas niekada negali visiškai teisingai įvertinti originalios prasmės, pranešimo, konteksto ir jausmų, kylančių iš originalių ispanų kalbų versijų, aš išverčiau dainų tekstus, kad išlaikyčiau originalios kalbos vientisumą. Aš stengiausi kuo tiksliau užfiksuoti bendrą kiekvienos dainos pranešimą.
Šios dainos nėra išvardytos jokia ypatinga tvarka ir puikiai tinka tais laikais, kai anglų kalbos nepakanka. Taigi tiems iš jūsų, kurie supranta ispanų kalbą, kalba angliškai ir ispaniškai, patenka kažkur tarp jų ar supranta lotyniškus griovelius ir jums reikia šiek tiek muzikos, kad liptumėte į šią montaña, tai jums. Eeepa!
Ispaniškos dainos kliūtims įveikti
Daina | Menininkas |
---|---|
1. „Que Suenan los Tambores“ | Viktoras Manuelis |
2. „Pégate“ | Ricky Martin |
3. „Vivir Mi Vida“ | Marcas Anthony |
4. „Kreo en Mi“ | Natalija Jiménez |
5. „La Vida es un Carnaval“ | Celia Cruz |
6. „Llama al Sol“ | Tito El Bambino |
7. „Echa Pa'lla“ | Pitbull featuring Papayo |
8. „Que Suenan Los Tambores“ | Viktoras Manuelis |
9. „Vivo La Vida“ | Olga Tañon |
10. „Madre Tierra (Oye)“ | Chayanne |
# 1. „Que Suenan Los Tambores“ - „Viktoras Manuelle“
¡Que suenen los tambores!
Ay no te desesperes y ten paciencia
Que todo en la vida viene
Nr se trata de velocidad, si not resistencia
Para parašė lo que se quiere
Tegul skamba būgnai!
Nenusiminkite ir turėkite kantrybės
Viskas gyvenime ateina
Svarbu ne greitis, o pasipriešinimas
Pasiekti tai, ko nori.
- Viktoras Manuelis, „Que Suenan Los Tambores“ (vertimas į anglų kalbą)# 2. „Pégate“ - Ricky Martin
Pa'l dolor pa'l mal de amores
Nada como el repique de mis tambores
Que hay que tirarse a la calle dejando atras los problemas
Que como decia mi madre bailando todo se arregla.
Dėl skausmo, dėl meilės problemų
Nėra nieko panašaus į mano būgnų skambėjimą
Turite mesti į gatvę palikdami problemas
Kaip sakė mano mama, šokiais viskas susitvarkė.
- Ricky Martin, „Pégate“ (vertimas į anglų kalbą)# 3. „Vivir Mi Vida“ - Marc Anthony
Y para qué llorar, pa 'qué
Si duele una pena, se olvida
Y para qué sufrir, pa 'qué
Si así es la vida, šienas que vivirla, la la lé
Balsuok reir, balsuok
Vivir mi vida la la la la
Voy reir, Voy gozar
Vivir mi vida la la la la
Eso!
Ir kodėl verkti? Kam?
Jei skauda liūdesį, jis pamiršamas
Ir kodėl kenčia? Kam?
Štai koks yra gyvenimas. Jūs turite tai gyventi.
Aš einu juoktis, einu šokti
Gyvenk mano gyvenimą, la la la la
Aš einu juoktis, einu džiaugtis
Gyvenk mano gyvenimą la la la la
Viskas!
- Marc Anthony, „Vivir Mi Vida“ (vertimas į anglų kalbą)# 4. „Creo En Mi“ - Natalija Jiménez
Ya me han dicho que soy buena para nada
Y que el aire que respiro esta de más
Me han clavado en la parared contra la espada
Jis perdido hasta las ganas de llorar
Pero estoy de vuelta estoy de pie y bien alerta
Eso del cero a la izquierda no me va
O, o, oi
Creo creo creo en mí
O, o, oi
Creo creo creo en mí
Jie jau man pasakė, kad man gera nieko
Ir kad aš pasiimu per daug oro
Jie prikalė mane prie sienos prie nugaros
Aš praradau net norą verkti
Bet aš grįžau, esu ant kojų ir esu labai budrus
Būti niekuo ne man
O, o, oi
Aš tikiu savimi
O, o, oi
Aš tikiu savimi
- Natalija Jiménez, „Creo En Mi“ (vertimas į anglų kalbą)# 5. „La Vida es Un Carnaval“ –Celia Cruz
Todo vandenelis
„Que piense que la vida es desigual“
Tiene que saber que no es así
Que la vida es una hermosura
Šieno eilė vivirla
...
Ay, be šieno eilių lorar (nėra šieno que llorar)
Que la vida es un carnaval
Que es más bello vivir cantando
O, oi, ne, šieno eilių loraras nėra
Que la vida es una carnaval
Y las penas se van cantando
Visiems
Kas galvoja, kad gyvenimas nelygus
Jūs turite žinoti, kad nėra taip
Tas gyvenimas yra grožis
Jūs turite tai gyventi
...
Nereikia verkti (nereikia verkti)
Gyvenimas yra karnavalas
Gražiau yra gyvai dainuoti
Oi, oi, nereikia verkti (nereikia verkti)
Gyvenimas yra karnavalas
Ir vargai eina dainuoti.
- Celia Cruz, „La Vida es Un Carnaval“ (vertimas į anglų kalbą)# 6. „Llama al Sol“ - Tito El Bambino
Ei, šieno, lluvia
„Salió el sol ya nolorare por ti“
Y hoy lama a luna
Y palankiai vertinate pido que lame al sol
Que se seque la lluvia y entre el calor
Que se esconda la luna mientras salga el sol
„Que quede claro que no llorare“
Y menos por una estrella que fuga se fue
Šiandien lietaus jau nėra
Išėjo saulė ir aš tavęs neverkiu
Ir šiandien mėnulis skambina
Kaip malonę prašau, kad ji šauktų saulės
Kad lietus išdžiūsta ir kad įeis šiluma
Kad mėnulis slepiasi, kol išeina saulė
Kad aišku, kad neverkiu
O dar mažiau - žvaigždei, kurios dujos dingo.
- Tito El Bambino, „Llama al Sol“ (vertimas į anglų kalbą)# 7. „Echa Pa'lla“ - „Pitbull“ su Papayo
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Pasakyk su manimi
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Pasakyk garsiai
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Pasakyk garsiau
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Mesti tai, kas blogai, mesti tai taip
Pasakyk su manimi
Mesti tai, kas blogai, mesti tai taip
Pasakyk garsiai
Mesti tai, kas blogai, mesti tai taip
Pasakyk garsiau
Mesti tai, kas blogai, mesti tai taip
- Pitbull featuring Papayo, „Echa Pa'lla“ (vertimas į anglų kalbą)# 8. „Como Se Sufre Se Baila“ –Pedro Alonso
Ne le tengas miedo
„Comenzar de Cero“
Si quieres vivir tu sueño
Tienes que aceptar el reto
Es una batalla diarija
El que no arriesga ne gana
„Vivamos con alegría“
Bailando todo se sana
Ay Dios
No te me mojes la cara
Nėra te la mojes
Deja ya la tristeza
Como se sufre se baila
Nebijok
Pradėti nuo nulio
Jei norite gyventi savo svajonę
Jūs turite priimti iššūkį
Tai kasdienė kova
Tas, kuris nieko nerizikuoja, nieko negauna
Gyvenkime iš laimės
Šokiai viską išgydo
o Dieve
Nešlapink veido
Nešlapinkite
Palik liūdesį
Kaip kenčia, tas šoka.
- Pedro Alonso, „Como Se Sufre Se Baila“ (vertimas į anglų kalbą)# 9. „Vivo La Vida“ - Olga Tañon
Vivo la vida bailando
Las penas olvidando
Šieno fiesta ir los korazonai
La música
Las penas quitan del alma
Aš gyvenu šokdamas
Sielvartai pamirštami
Širdyje vyksta vakarėlis
Muzika
Liūdesys imamas iš sielos.
- Olga Tañon,# 10. „Madre Tierra (Oye)“ - Chayanne'as
Debes brindar amor para después pedir
Šieno que perdonar para poder mišinys
Įrašykite eilę „Tenemos sólo un viaje de ida“
Y hay que darle gracias siempre a la vida
A la vida, a la vida
Oi
Abre tus ojos
Mira hacia arrba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos
Mira hacia arrba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Lalala Lalala Lala
Lalala Lalala Lala
Lalala Lalala Lala
Lalala Lalala Lala
Turėtumėte meilę mylėti, kad vėliau galėtumėte paprašyti
Jūs turite atleisti, kad galėtumėte sekti
Atminkite, kad mes turime tik vieną išvykimo kelionę
Ir mes visada turime dėkoti gyvenimui
Į gyvenimą, į gyvenimą
Ei
Atmerkite akis
Pažvelk į viršų
Mėgaukitės gerais dalykais, kuriuos turi gyvenimas
Atmerkite akis
Pažvelk į viršų
Mėgaukitės gerais dalykais, kuriuos turi gyvenimas
Lalala Lalala Lala
Lalala Lalala Lala
Lalala Lalala lala
Lalala Lalala Lala
- Chayanne, „Madre Tierra (Oye)“ (vertimas į anglų kalbą)