Kyu Sakamoto, japoniškos „Sukiyaki“ versijos dainininkas
„Sukiyaki“ daina
Bet kas, gimęs 50-ųjų pabaigoje ar anksčiau, arba kas yra 60-ųjų popmuzikos gerbėjas, šią dainą atpažins iškart.
Sukiyaki.
Anglų kalba sukiyaki vertimas yra „supjaustyti plonai“ (suki) ir „kepti, virti ar kepti“ (jaki). Japoniškas patiekalas, kurį visi žinome ir mėgstame, paprastai yra makaronų patiekalas su išmaišytomis keptomis daržovėmis ir jautiena arba vištiena skaniame sojų sultinyje.
Taigi, kaip žemėje ši liūdna daina buvo pavadinta japoniško maisto vardu?
Daina yra apie žmogų, kuris eina veidu į naktinį dangų, skaičiuodamas žvaigždes, kad jo ašaros nenukristų.
Ue wo Muite Arukō
Daina pirmą kartą buvo išleista 1961 m. Japonijoje, jos japonišku pavadinimu Ue wo Muite Arukō, o tai reiškia „I Look Up As I Walk“. Jį parašė japonų kompozitorius ir autorius Rokusuke Ei vardu.
Yra dvi istorijos versijos, kaip jis sugalvojo dainų tekstus. Viena versija rodo, kad Rokusuke ėjo namo iš protesto dėl besitęsiančio JAV karinio buvimo Japonijoje ir buvo nuliūdintas dėl to, kad neva protestai davė norimą rezultatą. Kita daug romantiškesnė istorijos versija sako, kad jam širdį sudaužė japonų aktorė Meiko Nakamura vardu.
Daina buvo didžiulis hitas Japonijoje 1961 m., O 1962 m. Didžiosios Britanijos įrašų grupės „Pye Records“ vardas, pavadintas Luisu Benjaminu, dainą išgirdo lankydamasis Japonijoje ir žinojo, kad šį hitą jis turi parvežti namo į JK. Daina „Sukiyaki“ - vardas buvo pasirinktas, nes anglakalbiams žmonėms buvo lengviau atsiminti ir ištarti - buvo įrašytas kaip grynai instrumentinė melodija populiarioje britų grupėje, pavadintoje Kenny Ball ir His Jazzmen, ir ji pasiekė 10 numerį. britų muzikos topuose. Tada „Master Master Voice“ (HMV) etiketė JK išleido originalią japonišką versiją.
Tada daina perplaukė vandenyną į JAV, kai didžėjus išgirdo britišką versiją, ir jam pavyko susipainioti su originalios japoniškos versijos kopija. Jis taip pat pavadino dainą „Sukiyaki“, kuri buvo jau pažįstama amerikiečiams dėl maisto. „Capital Records“ JAV licencijavo ir išleido originalią japonišką versiją naudodama labiau žinomą „Sukiyaki“ pavadinimą 1963 m. Birželio mėn.
DJ dukra buvo koledže su mergina, kuri kurį laiką gyveno Japonijoje ir turėjo originalo kopiją.
Kas dainavo Sukiyaki?
Originalią japonišką dainos versiją atliko jaunas aktorius ir dainininkas Kyu Sakamoto vardu. Savo muzikinę karjerą Kyu pradėjo 1958 m., Būdamas grupės dalimi, tačiau viskas iš tikrųjų pasisekė, kai jis, būdamas 19 metų, įrašė „Ue wo Muite Arukō“. Daina buvo išleista vinilo plokštelėje 1961 m. Spalio mėn. Ir liko populiariausia Japonijoje. tris mėnesius. 1963 m. Kyu leidosi į pasaulinį turą ir apsilankė JAV, kur pasirodė „The Steve Allen Show“.
Šiandien „Sukiyaki“ išlieka viena perkamiausių visų laikų dainų - parduota 13 milijonų plokštelių. Dainą atsisiųsti lengva. Jis pasirodė puikiame rinkinyje, išleistame 2010 m., Pavadinimu Pamiršote 60-ųjų hitus (prisimenate Jacko Scotto „Burning Bridges“ ar Oliverio „Jean“?), Tačiau taip pat galite atsisiųsti tik šią dainą.
Aš pasižiūriu eidama
„JAL Airlines“ skrydis 123
1985 m. Rugpjūčio 12 d. 18:04 val. „Japan Airlines“ (JAL) 123 skrydis iš Japonijos Naritos oro uosto vyko į Osakos tarptautinį oro uostą, maždaug per pusantros valandos. Dvylikai minučių po skrydžio, kai orlaivis buvo beveik pasiekęs kreiserinį aukštį, suslėgtoje pertvaroje, esančioje tarp keleivio kabinos ir lėktuvo uodegos, įvyko sprogstamoji dekompresija. Gedimas atsirado dėl netinkamo remonto, kuris lėktuvui buvo atliktas visiškai prieš septynerius metus, kai orlaivio uodega smogė į asfalto dangą.
Lėktuvui pakilus ir padidėjus slėgiui, pradėjo augti įtrūkimai, kurie per septynerius metus nuo pradinio remonto buvo nepastebėti. Užpakalinė pertvara žiauriai sprogo, todėl plokštumos gale sugriuvo lubos ir iš salono slėgis suslėgtas oras nukreipė atgal link uodegos dalies. Didžiulis lėktuvo uodegos gabalas buvo nupjautas, o hidraulinės linijos, būtinos norint valdyti lėktuvą, buvo visiškai nutrauktos.
Avarinės deguonies kaukės nukrito iš viršutinių skyrių, o kapitonas nedelsdamas iškvietė „Squawk 77“ - skubios pagalbos prašymą, kurį priėmė operacijos Tokijuje. Nepaisant jo prašymo bandyti pasiekti Haneda oro uostą, pilotui buvo pavesta nukreipti į Nagojos aerodromą, buvusį tarptautinį centrą.
Tačiau lėktuvas greitai sugedo. Neturėdamas hidraulikos ir neturėdamas uodegos stabilizuoti orlaivio, jis pradėjo skraidyti judėdamas įkalnėn ir nuokalnėje, greitėdamas, o po to vis lėčiau. Įgula desperatiškai bandė įgyti tam tikrą orlaivio valdymą, naudodama atlankus ir akceleratorių, kad bandytų jį valdyti. Lėktuvas nusileido iki 13 500 pėdų lygio, tada iki 7000 pėdų, prieš tai dar kartą pakildamas į 13 000 pėdų. Ten ji krito į staigų nusileidimą, vienas iš sparnų nukirpo kalnų keterą. Tada ji sudužo į antrą kalnų keterą ir priėjo ilsėtis ant nugaros.
JAV oro pajėgos iš savo bazės Jokatos oro bazėje, netoli lėktuvo nutiesto skrydžio, iššoko karinio transporto C-130 Hercules lėktuvą ir buvo pirmosios, kurios pastebėjo nuolaužas maždaug po 20 minučių po to, kai JAL 123 dingo iš radaro.
„JAL Airlines“ kabinos balso įrašymas
Liūdna daina liūdnai istorijai
Neįgaliojo lėktuvo keleiviai nuo slėgio sumažinimo iki katastrofos turėjo 32 minutes, leisdami kai kuriems iš jų parašyti atsisveikinimo raštus savo artimiesiems. Iš 509 keleivių ir 15 įgulos narių lėktuve keturi žmonės iš tikrųjų išgyveno. Po avarijos atliktas oficialus tyrimas nustatė, kad išgyvenusių žmonių galėjo būti daugiau, jei nedelsiant būtų pradėtos gelbėjimo operacijos, nes gydytojai vėliau nustatė, kad kai kurie keleiviai mirė nuo šoko ir poveikio šaltame kalnų ore. Avarija tebėra mirtingiausia vieno lėktuvo avarija aviacijos istorijoje.
Tarp keleivių, žuvusių avarijoje „JAL 123“, buvo Kyu Sakamoto, vyras, kuris dainavo žiūrėdamas į dangų, kad jo ašaros nenukristų.
Nuo tos baisios dienos, 1985 m., „JAL Airlines“ nenaudojo 123 kaip skrydžio numerio.