Malonios ir prasmingos dainos
Aš užaugau Velse. Be to, kad mėgavausi valų muzika, girdėjau ir mylėjau tradicinę liaudies muziką iš Škotijos ir Airijos. Į šį straipsnį įtraukiu grojaraštį, kuriame pateikiamos kai kurios škotų ir airių dainos, kurios man patiko vaikystėje ir vis dar klausau šiandien. Aš taip pat įtraukiu istorinės informacijos apie muziką ir keletą faktų apie atlikėjus, atlikusius dainas.
Dainos reikšmingos ne tik dėl jų muzikos. Kaip ir daugelio liaudies dainų, jų dainų žodžiai pasakoja istorijas iš istorijos, aptaria širdies reikalus arba dalijasi informacija apie gamtos ar konkrečių gyventojų kultūrą. Liaudies dainos gali būti reikšmingos ir malonios.
Loch Lomond: vanduo ir daina
Loch Lomond dažnai laikoma riba tarp Škotijos aukštumų ir žemumų. Ežeras yra ežero ar jūros intakas. Lomond loch yra gėlo vandens ir yra didžiausias Škotijos ežeras Škotijoje pagal paviršiaus plotą. Vanduo ir nuostabi aplinka yra pagrindinė turistų atrakcija. Ežeras ir dalis teritorijos aplink jį sudaro Loch Lomond ir Trossachs nacionalinį parką.
Kaip ir kitos šiame straipsnyje aprašytos dainos, „Loch Lomond“ yra labai populiarus. Alternatyvus dainos pavadinimas yra „The Bonnie Banks of Loch Lomond“. Daina pirmą kartą buvo išleista 1841 m. Knygoje „Škotijos vokalinės melodijos“. Kompozitorius nežinomas. Taip pat nežinoma, ar daina buvo originali kompozicija, ar ji pagrįsta ankstesne versija.
Atrodo, kad dainos žodžiai pasakoja apie meilę ir praradimus, tačiau, kaip ir pavadinime, žodžiai ir dainos interpretacijos skiriasi. Pirmajame dainos versijoje dainininkas sako, kad jie ir jų mylimasis daug džiaugsmingai aplankė Loch Lomond krantus. Antroje eilutėje teigiama, kad po konkretaus apsilankymo prieplaukoje pora dėl nepaaiškinamų priežasčių išsiskiria. Trečiojoje eilutėje dainininkas išreiškia savo liūdesį dėl to, kas nutiko. Kai kurie žmonės šią dainą susiejo su jakobitų sukilimu ir princo Charleso pabėgimu į Prancūziją - įvykiais, kurie aprašomi toliau.
O jūs eisite aukštu keliu, o aš eisiu žemu keliu,
„Aš jau būsiu Škotijoje;
Bet aš ir mano tikroji meilė daugiau niekada nesutiksiu
Ant bonnie, bonnie bankų O 'Loch Lomond.
- Dainos „Loch Lomond“ chorasRosalind McAllister dainuoja dainas liaudies ir keltų žanruose. Ji dainavo su Sarah Moore, kuri vaidina viename iš žemiau pateiktų vaizdo įrašų.
Skye valties dainos istorinės aplinkybės
„Skye valties daina“ kai kuriems žmonėms yra labai prasminga. Jos žodžiai yra susiję su svarbiu istorijos įvykiu. 1714 m. Pradžioje Angliją, Škotiją ir Airiją valdė Stuartų namų karalienė Anne. Ji neturėjo vaikų. Kai ji mirė vėliau, 1714 m., Hanoverio namų George'as 1-asis tapo karaliumi. Jacobitai buvo škotų grupė, kuri norėjo grąžinti Stuarto namus į sostą ir Jamesą Francisą Edwardą Stuartą paversti karaliumi. Tuo metu Jamesas Stuartas ir jo sūnus Charlesas Edwardas Stuartas gyveno Prancūzijoje.
1745 m. Jakobitai sukilo ir jėga bandė į sostą iškelti Stuartą. Jų vadovas buvo princas Charlesas, kartais vadinamas Bonnie Prince Charlie, kuris buvo keliavęs į Škotiją iš Prancūzijos. Į sukilimą reagavo Hanoverio armija. 1746 m. Balandžio 16 d. Buvo nugalėtas lemiamas Cullodeno mūšis. Jakobitai buvo nugalėti ir prarado daugybę vyrų. Tačiau princas Charlesas nebuvo nužudytas ir praleido laiką, eidamas aplink Hebridus, bandydamas pabėgti nuo jo ieškančių Hanoverio kareivių. Galiausiai jis pasiekė Skye salą ir tada sugebėjo pabėgti į Prancūziją. „Sky Boat Song“ reiškia kelionę į Skye.
Jakobitai savo vardą gavo iš „Jacobus“, kuris, kaip sakoma, yra Džeimso Stuarto vardo lotyniška forma. Vis dėlto lotyniškas žodis prasidėjo I, o ne J. Šiandienos „J“ garso įvedimas į kalbą yra savaime įdomi tema. Vardas Jokūbas taip pat susijęs su lotynišku žodžiu.
Pabėgimas į Skye ir Prancūziją
Charlesas pasiekė Prancūziją padedamas Flora MacDonald. Jis pabėgo apsirengęs kaip moteris. Paslėptas princas lydėjo Florą kaip savo tarnaitę kelionės metu iš Hebridean salos, kur jis slapstėsi į Skye salą. Iš „Skye“ Charlesas sugebėjo pasiekti Prancūziją, nors pagal „Historic UK“ jis pirmiausia turėjo keliauti į Raasay salą. Flora buvo areštuota ir išvežta į Londono bokštą. Vis dėlto netrukus ji buvo paleista gyventi prižiūrima ir galiausiai sulaukė amnestijos. Charlesas niekada negrįžo į Škotiją.
„Skye Boat Song“ dainų tekstus parašė seras Haroldas Boultonas ir išleido 1884 m. Boulton dainos tekstus pritaikė tradicinei melodijai, surinktai Anne MacLeod. Dainoje triumfiškai pasakojama apie princo Charleso pabėgimą ir liūdnai pasakojama apie daugybę žmonių, žuvusių per Cullodeno mūšį. Paskutinė stichija baigiasi eilute „Škotija vėl kils!“
Greitis, Bonnie valtis, kaip paukštis ant sparno
Pirmyn, jūreiviai verkia!
Nešiok berniuką, kuris gimė būti karaliumi
Virš jūros į Skye.
- Seras Haroldas Boultonas („Skye“ valties dainos choras)Laura Wright yra britų dainininkė, kuri kartais klasifikuojama kaip klasikinio stiliaus populiarioji krosoverių menininkė. Aukščiau esančiame vaizdo įraše ją lydi „Toki Quartet“ ir Patrick Hawes.
Ar dar negrįšite
Kaip ir „Skye valties daina“, „Ar tu dar negrįši atgal“ yra susijęs su princo Charleso pabėgimu į Prancūziją. Tai liūdna daina, nurodanti škotų žmonių drąsą ir ištikimybę, išreiškianti meilę princui ir prašanti jį grįžti į Škotiją.
Dainą parašė Carolina Oliphant (1766 - 1845), kuri taip pat buvo žinoma kaip ledi Nairne. Ji buvo škotų dainų rašytoja, parašiusi daugelio populiarių kūrinių žodžius. Kai kuriuos savo dainų žodžius ji nustatė pagal jau egzistuojančias melodijas. Vis dėlto ji galėjo skaityti muziką ir, manoma, sukūrė keletą melodijų, kuriomis ji naudojosi.
Karolina daugelį savo kūrinių publikavo anonimiškai. Tikroji jų autorystė buvo surasta po jos mirties. Karolinos šeima anksčiau palaikė jakobitų reikalą. Daugelis jos dainų rodo šį palaikymą. Jos lytis ir politinės nuomonės galėjo paskatinti jos dainų autorystę laikyti paslaptyje.
Ar daugiau nebegrįšite?
Ar daugiau nebegrįšite?
Geriau mylėk kaną,
Ar daugiau nebegrįšite?
- Carolina Oliphant (choras „Ar ne tu vėl sugrįši“)Aukščiau esančiame vaizdo įraše dainininkas yra Jeanas Redpathas (1937-2014). Ji buvo gerbiama škotų liaudies dainininkė ir pedagogė, gavusi MBE apdovanojimą Didžiojoje Britanijoje. Ji kurį laiką praleido JAV ir Škotijoje. Pamenu, mama minėjo ją, bet dar nebuvo susipažinusi su savo muzika kaip vaikas ar net visai neseniai - kaip suaugęs. Ketinu kompensuoti tą aplaidumą.
Laukiniai kalnų čiobreliai (ar tu eisi, Lassie, eini?)
„Laukiniai kalnų čiobreliai“ yra nuostabi daina tiek su škotų, tiek su airiais. Robert Danahill iš Škotijos ir Francis McPeake iš Airijos prisidėjo prie dainos. Tannahilis gyveno 1774–1810 m. Jis buvo poetas, kuris kai kuriuos savo eilėraščius pritaikė tradicinėms melodijoms. Vienas jo muzikinių kūrinių vadinosi „Balquhidderio smegenys“. Brae yra piliakalnis, o Balquhidder yra Škotijos kaimas. Tannahillo daina buvo „Laukinių kalnų čiobrelių“, kurį sukūrė McPeake 1955 m. Arba prieš pat, pirmtakas.
Škotų ir airių dainos versijose vasara arba artėja, arba jau atėjo. Vyras kviečia moterį, kad jis mėgsta eiti su juo į kalvas. Čia jie vaikščios tarp laukinių čiobrelių ir viržių augalų. Vyras pasakoja moteriai, kad jis pastatys jai bokštą prie skaidraus fontano ir uždengs bokštą gėlėmis.
Man patinka dainos versija iš žemiau pateikto vaizdo įrašo, todėl įtraukiau ją į šį straipsnį, tačiau ekrane rodomi žodžiai nėra visiškai tikslūs. Juos pridėjęs asmuo, atrodo, neteisingai suprato kai kuriuos žodžius. Dainininkė sako ketinanti nuskinti gėles (jų nenukabinti). Dainininkė taip pat sako, kad ji „statys mano meilės bokštą“, o ne statys mano meilužio bokštą.
Ir mes visi eisime kartu
Nuskinti laukinius kalnų čiobrelius
Visi aplinkui žydėjo viržiai,
Ar eisi, lasi, eik?
- Dainos „Wild Mountain Thyme“ chorasSarah Calderwood yra Australijos dainininkė ir kompozitorė, taip pat fleitos ir švilpėjos. Jos pagrindinis žanras yra liaudies muzika.
Salley sodai
„Salley Gardens“ dar vadinamas Down Down of Salley Gardens. Dainų tekstus parašė airių poetas Viljamas Butleris Yeatsas. 1889 m. Jis juos išleido knygoje „Oisino klajonės ir kiti eilėraščiai“ . Yeatsas sakė, kad rašydamas eilėraštį jis bandė rekonstruoti seną dainą. Jis buvo girdėjęs tris eiles, kurias dainavo pagyvenusi moteris Airijos kaime, tačiau ji neprisiminė visų dainos žodžių. Eilės buvo apie mylimo žmogaus susitikimą Salley sode. Yeatso eilėraštį 1909 m. Herbertas Hughesas nustatė pagal seną melodiją.
Žodžio „Salley“ vedinys tikriausiai kilęs iš gamtos. Gluosniai priklauso Salix genčiai. Kai kurios JK rūšys turi bendrą žodį sallow. Pvz., Vienas iš įprastų „ Salix caprea“ pavadinimų yra puikus salsvas. Salix cinerea kartais žinomas kaip paprastasis sallow. Manoma, kad žodis salley kilo iš sallow.
Frazė „salvių sodai“ greičiausiai reiškia gluosnių sodus arba vietą, kur auga gluosniai. Gluosniai kadaise buvo sodinami grupėmis, kad būtų užtikrintas šiaudinių stogų stiebas. Tai galėjo būti ta vieta, kai susitiko dainoje minimas vyras ir moteris.
Žemyn po salų sodus mano meilė ir aš sutikau;
Ji praėjo salų sodus su mažomis sniego baltumo kojomis.
Ji pasiūlė man lengvai įsimylėti, nes ant medžio auga lapai;
Bet aš, būdama jauna ir kvaila, su ja nesutikčiau.
- William Butler Yeats (pirmoji salley gardens dainos eilutė)Loreena McKennitt yra dainininkė ir dainų kompozitorė, grojanti keliais instrumentais. Ji dažnai dainuoja keltų dainas. Ji žinoma dėl savo aiškaus soprano balso.
Apskrities žvaigždė
„Apygardos žvaigždė žemyn“ apibūdina vyro susižavėjimą gražia mergina, vardu Rosie McCann, kurią jis mato pasivaikščiodamas. Ji yra pavadinime minima žvaigždė. Vyras žavisi jos išvaizda tiek, kad nori su ja susituokti, net jei jis niekada jos nebuvo sutikęs. Jis nekantriai laukia artėjančios derliaus mugės, kurioje tikisi padaryti Rosie įspūdį.
Kaip dažnai būna, šiandien dainai yra keli žodžiai. Kai kas sako, kad vyras eina į mugę su kepure tinkamu kampu, o jo batai ryškiai švietė tikėdamiesi sulaukti šypsenos iš Rosie. Kiti sako, kad jis ketina „išbandyti avies akis ir deludherinas guli ant riešutų rudos rožės širdies“. Nepaisant akivaizdaus jo seklumo, pirmuoju atveju galime jausti meilės romaną, bet ne antruoju.
Dainų tekstus, matyt, parašė Cathal McGarvey (1866–1927), o muziką nustatė Herbertas Hughesas (1882–1937). Dar kartą Hughesas kūriniui panaudojo tradicinę melodiją, kurią jis šiek tiek pakeitė, kad atitiktų žodžius. Aš sakau, kad McGarvey, matyt, buvo rašytojas, nes jo autorystė nėra taip gerai cituojama kaip kitų šio teksto autorių.
Šiandien atliekamos dvi aiškiai skirtingos dainos versijos. Pirmame vaizdo įraše parodyta palyginti lėta ir melodinga versija, beveik tokia pati, kokią išmokau būdamas vaikas, nors ji nėra tokia greita. Vaizdo įraše rodoma greita ir mažiau melodinga versija, kuri, atrodo, šiandien populiaresnė. Man patinka antroji versija, tačiau man labiau patinka pirmoji.
Nuo Bantry įlankos iki Derry krantinės
Ir nuo Golvėjaus iki Dublino miestelio
Nė viena tarnaitė, kurios nemačiau, kaip rudasis koledžas
Kad aš sutikau County Down'e
- Cathal McGarvey (apskrities žemiausios dainos žvaigždės choras)Kaip ir Rosalind McAllister, Sarah Moore (aukščiau esančio vaizdo įrašo vokalistė) dainuoja liaudies ir keltų žanrų dainas.
„Irish Rovers“ yra kanadiečių grupė, kurią sudaro daugiausia airių kilmės žmonės. Jie gyvuoja daugiau nei penkiasdešimt metų ir yra populiarūs daugelyje kitų šalių, išskyrus Kanadą. Kaip buvo galima tikėtis atsižvelgiant į ilgą grupės gyvavimą, bėgant metams grupės nariai pamažu keitėsi. Tačiau vienas pirminis narys vis dar priklauso „The Irish Rovers“.
Molly Malone
„Molly Malone“ yra labai mėgstama daina ir dažnai laikoma neoficialiu Dublino himnu. Tai taip pat populiari daina, kurią žiūrovai gali dainuoti sporto renginiuose. Nors žmonės ne kartą bandė įrodyti, kad Molly buvo tikras asmuo, niekas to nesugebėjo padaryti.
Dainoje Molly yra žuvies pardavėja ir sakoma, kad ji yra miela mergina. Kaip ir tikri to meto žuvų pardavėjai, ji tikriausiai ankstyvą dieną iš Dublino krantinės iš žvejo gaudavo savo kokteilius ir midijas (vėžiagyvių rūšis). Tada ji jas apvažiavo savo pilkapyje, kad parduotų, ragindama visuomenei savo gaminius. Dainoje jos skambutis yra „Gaidžiai ir midijos, gyvi, gyvi - oi“.
Daina pasakoja, kad vargšei Molly pasireiškia karščiavimas ir kad „niekas negali jos išgelbėti“. Jos vaiduoklis vis tiek stumia aplink miestą savo ratukų ir midijų kaukes ir reklamuoja savo gaminius.
Manoma, kad dainos kūrėjas buvo Jamesas Yorkstonas. Pirmoje dainos eilutėje pasakojama, kad molly gyveno Dubline, bet Yorkstonas iš tikrųjų buvo škotas. Daina pirmą kartą buvo išleista 1884 metais Yorston vardu. Anot vieno tyrėjo, jis galėjo būti sukurtas tik kaip komedija, skirta muzikos salės pasirodymams, o ne paremtas tradicinės dainos melodija ar žodžiai. Tačiau jis leidžia manyti, kad ją paskatino ankstesnė daina. Bus įdomu pamatyti, ką atskleidžia tolesni tyrimai.
„Dubliners“ buvo labai populiari folkloro grupė, kuri sulaukė tarptautinio pripažinimo. Grupė susikūrė 1962 m. Kitu pavadinimu ir pasitraukė 2012 m., Kai mirė jų paskutinis įkūrėjas. Tuo metu grupės nariai sudarė naują grupę pavadinimu „The Dublin Legends“, kuri vis dar gyvuoja.
Tyrinėti liaudies dainas
Susidomėję žmonės gali ištirti daugybę liaudies dainų. Steve'as Roudas yra buvęs bibliotekininkas, sukūręs liaudies dainų iš viso pasaulio duomenų bazę, žinomą kaip Roudo indeksas. Šiuo metu rodyklėje yra beveik 25 000 dainų. Kiekvienas iš jų yra sunumeruotas, todėl daugelyje liaudies dainų svetainių nurodomas Roud numeris ir dainos pavadinimas. Tyrinėti tradicinę ir moderniąją liaudies muziką naudojant „Roud“ rodyklę ar vieną iš kitų sukurtų kolekcijų yra įdomi veikla. Škotų ir airių dainos yra puikūs pavyzdžiai, kuriuos reikia ištirti kolekcijose.
Nuorodos
- Faktai apie „Loch Lomond“ dainą iš „Loch Lomond Friends“ ir „Trossachs“ tinklalapio
- Informacija apie Flora Macdonald ir Jacobite sukilimą iš istorinės JK
- „Skye“ valties daina iš Škotijos kalbos centro.
- Trumpa Karolinos Oliphant biografija iš Škotijos kalbos centro
- „Laukinių čiobrelių“ istorija, daugiausia iš Norfolko
- Žemyn nuo Salley Gardens įvažiavimo iš daugiausia Norfolko
- „The County of Down Down“ žodžiai ir autorystė iš „The Liedernet Archive“
- Molly Malone istorija iš žurnalo „History Ireland“